プロフィール
名前 | H.Iさん |
年齢/日本での職業 | 20代後半/社会人 |
勤務先 | 電車機器メーカー |
勤務地 | バンクーバー BC |
勤務期間 | 5ヶ月 |
ポジション | マーケティングアシスタント |
H.Iさんの体験談
私がインターンシップを行なっている会社は、エナジードリンクの成分を電子タバコの容器を使い煙として吸うことのできる商品を製造、販売しています。
私の役割は日本市場参入をお手伝いすることです。具体的に大きく分けると日本語訳、情報提供、販売者との連絡の3つです。
まず最初に日本語訳では、バナー広告の日本語訳、オンラインプロモーション用にウェブサイト上で使用する素材の日本語訳、パッケージの日本語訳を担当させていただきました。自分の訳した文章がネットに上がったり、商品化されると思うと楽しくてしょうがなかったです!
次に情報提供では、日本市場のSNS使用事情の把握、共有、人口構成、マーケティングの方法などを調べ、レポートにまとめ提出していました。調べる中でマーケティングの手法を勉強することもできましたし、社内のメンバーからフィードバックをもらえる機会もあり、ビジネスの知識も向上させることができたと感じています。
最後に販売業者との連絡です。就業先の会社では、商品をオンラインで販売しているのですが、私が働いている時、日本語をネイティブレベルで使用できる人がおらず、同僚はイングリッシュスピーカーのみでしたので、私が窓口担当として連絡を担当していました。
会社のみなさんは気さくで話しやすく、私のつたない英語で質問しても丁寧に答えてくれたり、とても雰囲気が良い会社でした。このプログラム、この会社、このメンバーに出会えたことに大変満足しています!